Friday, February 16, 2007

Tradições do Ano Novo Chinês em Macau


Celebra-se no próximo dia 18 de Fevereiro o ano novo chinês, um período também conhecido como a Festa da Primavera “Chun Jit”, festival familiar. Este ano celebra-se o ano do porco.

Em Macau é feriado dia 18, 19 e 20 e, como o primeiro feriado é no domingo o governo concedeu tolerância de ponto no dia 21, pelo que desejo a todos os que por aqui passarem um Bom Ano Novo Chinês “Kung Hei Fat Choi”!

Tenho uma certa curiosidade em relação às tradições e rituais que se cumprem mesmo não apreciando particularmente esta época do ano e resolvi perguntar a algumas colegas e fazer pesquisas na net.
Muitos dos costumes apenas são cumpridos pelas pessoas mais velhas e têm tendência a desaparecer.

Já tinha contado aqui a história do ano novo chinês e falado de alguns dos costumes dessa época do ano, desta vez vou falar dos preparativos, que começam bem antes da chegada do ano novo e do que se deve fazer em cada um dos dias.

Há muitas tradições de ano novo chinês e na própria China são diferentes de Norte a Sul, o que não é de estranhar dada a sua vastidão, estes são alguns dos que ainda se aplicam a Macau. (Não, eu não os cumpro, apenas alguns...muito, muito poucos!)

23 de Dezembro do calendário lunar:

Os chineses fazem oferendas ao Deus da Cozinha ou do Forno (Zhou Kuan) para se despedir dele que sobe ao céu no dia seguinte para reportar ao Imperador de Jade como é que a família se comportou ao longo do ano e este determinar a sorte que a mesma vai ter no novo ano.
Hoje em dia esta tradição tem vindo a desaparecer.




Do dia 23 ao dia 30 de Dezembro: Sou Tei - a limpeza da casa

Depois da despedida do Deus do Forno, começa-se a limpar a casa.
“Yah pat, sai la tat”
“No dia 28 lava o sujo”, poderia ser a tradução à letra desta frase que tanto significado tem para os chineses. O dia 28 do último mês do calendário lunar, Dezembro é dia de limpar a casa de alto a baixo, se possível até pintá-la e de jogar fora tudo o que é velho e está estragado para substituir por novo para passar o ano; limpar as coisas velhas e más do ano, para ter um novo começo.

Do dia 23 ao dia 30 de Dezembro: Decorações da casa

Mon (porta) San (Deus), significa "Deus da porta". São duas imagens colocadas à entrada da porta para proteger a casa dos espiritos maus. Já não é tão usado como antigamente. E é cada vez mais substituída pelos “fai chun” e pelo “dao fu”








Fai chun, o couplet da primavera, que é uma combinação de literatura e de arte, são duas frases, semelhantes a um poema e que tem escrito dizeres auspiciosos.
Geralmente são de papel vermelho e com letras douradas e põem-se nas portas e janelas e servem para atrair felicidade e proteger os que ali moram. Não se usam em conjunto com o Deus da porta.






Dou Fok, o caracter Fok (felicidade e sorte) de cabeça para baixo.
"Fok" é um caracter chinês, significa "a sorte" e "a felicidade". É um costume colocar o caracter Fok na porta e na parede durante o ano novo chinês, geralmente de cabeça para baixo, porque "de cabeça para baixo" na língua chinesa é "Dou", que tem a mesma pronúncia do caracter "chegar". Assim, colocar o caracter Fok de cabeça para baixo tem o sentido que a sorte já chegou.

Colocam-se pequenas tangerineiras “Kat” à entrada da porta porque o som “kat” significa sorte. “Tai kat tai lei” que significa mais fácil ganhar mais.

Enfeita-se a casa com flores, normalmente narcisos (soy sin fa – soy tem o mesmo som de fortuna), crisântemos (kok fa) e gladíolos (kim lan fa) porque o som “fá hoi fu kuai” quer dizer que as flores a abrir trazem felicidade. Também se enfeita com flores de pessegueiro "tou fa" para ter sorte no amor.

30 de Dezembro: véspera do ano novo chinês
A véspera do ano novo chinês chama-se Choi Jek (lin sam sahp man = noite do dia 30) em chinês, significa que o tempo velho acabou.

Neste dia, as famílias reúnem-se para jantar “tung lin fan” e aguardam o começo do ano novo.
Os pratos são preparados com antecedência e o cardápio é composto por vários alimentos que têm um significado bom:
Camarão “há” “yi há tá siu”que significa fácil sorrir
Ostras “hou si” que significa coisas boas
Alface “san choi”que significa subir
Vegetal tailândes com troncos ocos “gan choi” “gan gan lek lek”que significa trabalhar arduamente (e ter forças para tal)

Peixe e galinha, estes dois últimos sempre servidos inteiros para que nada falte no ano que chega “yao yu yao iok”
O peixe é presença obrigatória neste jantar “yu” homónimo de "restante". Comer peixe na véspera significa que a família tem mais coisas que o necessário; e normalmente, em vez de comer tudo, resta sempre um pouco para ter o bom sentido.

Algas, fininhas e pretas que parecem fios de cabelo “fat choi” cujo som é riqueza.
Língua de porco “ju lei” cujo som significa trazer coisas boas
Cogumelo “tong gu” moeda de ouro para os chineses
E outras...

Às vezes, as pessoas mais velhas fazem ofertas aos seus antepassados.

Depois do jantar, pessoas conversam, vêem televisão, jogam “mahjong” (uma espécie de dominó) e aguardam o começo do ano novo.

Para passar o ano não se deve dever dinheiro a ninguém porque não dá sorte.
Também não se deve dizer o número quatro “sei” que é homónimo de “morte” nem falar de coisas relacionadas com morte para não dar azar.

Há quem tome banho na véspera do ano novo com folhas da árvore de pomelo (lok iao yip) para retirar tudo o que é mau do ano anterior.


Quando soa a meia-noite deve-se abrir as portas e janelas para o ano velho sair e o novo entrar; queimam-se panchões (uma espécie de fogo de artifício) para que o barulho afaste os espiritos maus e a má sorte do passado (e com o barulho que aquilo faz até a mim me afugenta!).
Antigamente queimavam-se panchões por toda a cidade de Macau, mas hoje em dia há áreas e horários próprios para o fazer.

À meia noite no dia da passagem de ano deve-se ir ao templo espetar um pivete para pedir sorte aos deuses, se for o primeiro melhor e quanto maior o pivete melhor.

Também dá sorte por um envelope de “lai si” na boca do dragão que está no templo e depois fazer festa ao longo do corpo do dragão para que o ano corra bem.

Desde o primeiro dia do ano novo: Bai Lin - cumprimentar pelo Ano Novo
"Bai Lin" significa "cumprimentar pelo Ano Novo".
Bai Lin começa em casa: no primeiro dia fica-se com os pais, o segundo dia é para os sogros, depois é para parentes e amigos, e isso pode continuar até duas semanas depois do ano novo.

Na manhã do primeiro dia do ano novo, as pessoas mais velhas dão “lai si” (envelope vermelho com dinheiro) aos mais jovens. Este dinheiro é para dar sorte e proteger as crianças e é indelicado abrir o pacote na frente de quem dá o “lai si”.
Depois de cumprimentar os mais velhos da própria família, as pessoas começam a visitar os parentes e amigos. Esta visita é muito importante, especialmente para os mais velhos.
Deve-se cumprimentar os outros dizendo “Kung Hei Fat Choi” que significa “muita fortuna para você no ano que entra”. Esta é a mais utilizadas mas outras há que também se ouvem muito, como “San Tai Kin Hong” e "San Zhong Lek Kin", ambos significam “muita saúde” ditas de modo diferente; “Long Ma Jeng San” “Energético como um cavalo ou um dragão”; "Man Si Yu Yi" "Tudo como deseja".

Deve-se vestir roupa nova, incluindo roupa interior. O vermelho e o dourado são as cores oficiais da data, responsáveis por trazer boa sorte àqueles que as usam, principalmente em roupas novas.

Deve-se usar sapatos novos e durante um mês não se podem comprar sapatos porque o som “hai” é semelhante ao som de suspirar e não é bom passar o mês festivo a suspirar.

No primeiro dia do ano deve-se comer comida vegetariana para purificar o corpo.

Deve-se comer o bolo do ano “lin gou”, feito com farinha de arroz “lo mai fan” e açúcar amarelo e que só se corta depois da passagem de ano. O som é como que uma versão mais curta de “Lin lin seng gou” que significa todos os anos subir mais alto, ou seja as crianças progridem todos os anos nos estudos e os adultos nas carreiras.

Neste dia não se pode varrer o chão para não varrer a sorte, só se pode varrer depois do almoço do segundo dia. Partir algo neste dia não é bom e deve -se dizer “fá hoi fu kuai” para cortar o azar e significa tão bonito como as flores a abrir que trazem felicidade.
Também não se devem dizer asneiras que dá azar.

No segundo dia do ano novo: Hoi Lin Ka - mulheres casadas voltam para a casa dos pais
Antigamente as mulheres casadas voltavam a casa dos pais neste dia e levavam prendas que demonstravam a saudade que tinham deles.
Hoje em dia já não é necessariamente no segundo dia, embora este dia seja destinado a visitas e se levem prendas para quem se visita, uma prenda por casa que depois quem a recebe entrega um “lai si” a quem deu a prenda.

No terceiro dia do ano novo: “chek hau” Dia da discórdia
Este dia é propício a dizer asneiras e a zangas e por isso não se podem fazer visitas a ninguém, seja família ou amigos. Deve-se ficar em casa.
Muitos chineses aproveitam este dia para ir ao casino, principalmente os funcionários públicos que só têm permissão para entrar os casinos do território durante os 3 primeiros dias do ano novo lunar.

5 de Janeiro: Jip Choi San - Receber o Deus da Riqueza
Tradicionalmente, há um costume para receber o Deus da Riqueza. Fala-se que o dia 5 de janeiro no calendário lunar chinês é o aniversário do Deus da Riqueza. Assim à noite do dia 4, as pessoas preparam um bom jantar para lhe dar os parabéns do aniversário. Mas este costume já anda meio esquecido, quem ainda cuida dele são as lojas.

7 de Janeiro: yan yat (yan yan san yat) - aniversário de todos
A família reune para celebrar o aniversário de todos e come-se bolo de nabo (chama-se bolo mas é salgado) “Lop pak kou”, bolo do ano “lin gou”, um bolo que parece um rissol na sua forma, é frito e recheado com amendoim e coco “kok djai”, umas bolinhas fritas com recheio doce ou salgado e cobertas de sésamo “djin toi”, massa frita em forma de nó “tan san”, canja de arroz branca “pak djok” e massa “min” que significa longevidade.
Antigamente muitas pessoas davam mais importância a este dia de aniversário que ao próprio dia do seu aniversário.

15 de janeiro: Yun Siu Jit - festival de lanternas
O Festival da Primavera termina com um outro festival: o Festival de Lanternas “Yun Siu Jit”. "Yun" significa aqui o primeiro mês do ano, "Siu" "noite", e "Jit" "festival". Esta é a primeira noite de lua cheia depois do Ano Novo.

Este dia é também conhecido como o dia dos namorados chinês.
Nesta noite deve-se comer um doce chinês feito com farinha de arroz recheado com amendoim e coco ou outras coisas que pode ser cozido ou frito “tong yun”, cujo nome faz parte da frase “yan yuth leung tong youn” e que significa tão bom como a lua; o amor é tão grande e tão perfeito como a lua neste dia.

Nesta noite realizam-se jogos de charadas com lanternas; as charadas das lanternas são charadas colocadas em lanternas, é uma diversão antiga.

19 comments:

T. said...

Algumas já conhecia mas estás sempre a contribuir para alargar conhecimentos!!!! Vou aproveitar o link abaixo para ver o que me reserva o Ano do Porco...é o meu signo!!!
beijinhos

Maariah_r said...

Gosto de saber estas coisas. Acho muito importantes as tradições de cada país e/ou religião.

Acho bonito manterem-se as tradições.

Ica said...

Desconhecia que havia assim tanta tradição.

Agora já sei.

Beijinhos

rita

A Tendinha said...

KUNG HEI FAT CHOI para ti e para os teus. Bjos.

Bem Me Queres said...

Bem vinda ao novo ano!
Beijoquinhas doces

Mara said...

É interessante ver como as tradições são tão diferentes entre os povos!

beijinhos

Cláudia said...

Obrigada minha linda por partilhares connosco as tradições Chinesas.
Beijinho muito grande

Aragana said...

As coisas que uma pessoa aprende num só post!

:-)

Obrigado por teres passado no meu novo cantinho!

Piquinota said...

Tantas tradições que desconhecemos! E é pena!

Obrigada por partilhares connosco!


Jinhos

Amélia do Benjamim said...

Adorei o teu post. Parecia que estava a ler Feng Shue!
aqui na Tv disseram que este ano, o do porco (que é o meu signo) trará boas novas para as crianças, ou, mais correctamente, para a natalidade.
kung Hei Fat Choi!
Man Si Yu Yi!
Percebeste? LOL
Beijinhos para vcs.

Miminho do bebé said...

Tão diferente de nós!
beijinhos e não deixes de me visitar

Anonymous said...

Olá amiga!!!!
Tanto tempo sem vir aqui e apanho logo com um post destes que adoro!!! Espero que passes estas festividades da melhor forma possível! Mil beijinhos para voçês todos!!!! Saudades deste cantinho...
Ah! Este ano é o meu ano! Sou porco!
Teresa

DIANA - MÃE DA MARIA said...

Espero que o Ano do Porco te traga muitas alegrias.
bjinhos

Gina A. said...

Amiga, desculpa... confesso que não tive tempo para ler tudo, pois ainda não posso estar aqui muito tempo... espero que esteja tudo a correr bem convosco! :)

Feliz ano do Porco!

Beijos

Margarida Atheling said...

Tinha esperança que escrevesses um post deste género, mas nunca me passou pela cabeça que fosse um tão completo!
A isto chama-se "serviço público"! :)

Gostei muito!!

Feliz ano do porco!

Bjs

Co(S)mic Gal said...

Incrivél.....Axo expectacular que te tenhas habituado assim a novas tradições......diz lá...qual a que gostas menos?
eeheehehehe
Axo que são mais unidos, quando teem essas tradiçoes em comum
Beijufax

Gaivota said...

Acho essas tradições fascinantes! Beijinhos.

Gio said...

Adorei conhecer estas tradições qeu eu nem suspeitava que existiam... ms tenho que fazer 3 perguntas e so respondes as que quiseres.... a primeira é simples dizes que no primeiro dia vai-se aos pais e no segundo aos sogros... qual é o criterio? Os pais dum são os sogros do outro....
Agora as outras duas... o teu marido é Chinês? E como foste tu parar ai????? Se tiveres alguns psots sobre isto da-me os links pode ser?

Beijinhos

Ah mais uma pergunta... falas chinês? Gostas de viver em Macau?

Sem Desistir said...

Olá,
Obrigada pelo link.
Vou espreitar.
bjs